booksforpolina: (Default)
booksforpolina ([personal profile] booksforpolina) wrote2012-08-07 01:19 am

Самостоятельное чтение 6+: июль 2012



Перечень книг и коротенькие комментарии.

Книги на русском:

         
     Юрий Дружков:    Приключения Карандаша и Самоделкина
                                   Волшебная школа Карандаша и Самоделкина


     В Лабиринте:  Приключения  Волшебная школа
     В Озоне:  Приключения   Волшебная школа

     Обе книги прочла с большим удовольствием за несколько дней.


   Николай Носов:  Веселая семейка
  
   В Лабиринте
   В Озоне

  

   Прочла два раза подряд :) 


   
    Григорий Остер: Петька-микроб

    В Лабиринте
    В Озоне

   Очень понравилась.



  Ян Ларри:  Необыкновенные приключения Карика и Вали

  В Лабиринте
  В Озоне

  В процессе


  
    Кейт ДиКамилло: Свинка Мила. Новые приключения

    В Лабиринте
    В Озоне

   Поскольку предыдущая книга из этой же серии прошла "на ура!", быстро купила и эту.  Книга читается за один "присест".



Даниил Хармс:  Иван Иваныч Самовар

Посмотреть

Мой любимый Хармс (у нас есть несколько изданий с разными илл.).  Читала младшей, старшая утащила и прочла "махом" всю книгу (раньше и ей, конечно, читала).


  
   Наталья Чуб:  Азбука Вежливости

   В Лабиринте
   В Озоне

   Первые главы читала я, детке книга понравилась и она решила меня не дожидаться, - дочитала  сама (после этого все же попросила меня дочитать книгу).  Надеюсь, пойдет на пользу ;)


Здесь же напишу о том, что читала вслух (в июле читала бабушке, обычно получается намного меньше):

      
    Виктор Драгунский:   Денискины рассказы

    В Лабиринте
    В Озоне

  
  

     Николай Носов:   Фантазеры
   

     В Лабиринте
     В Озоне

     Поскольку ребенку Носов очень понравился, в дополнение к имевшимся у нас книгам купила и  эту.   Не жалею, но качество печати все же оставляет.... даже по сравнению с книгами серии Божья коровка  (не говоря уже о букинистике).



Книги на голландском:

    
     Enid Blyton:  De Vijf en de schat op het Fluistereiland 




    





   Daisy Meadows:  De Feestelfjes
                              De Regenboogelfjes


   Поскольку детке очень нравились De Regenboogelfjes, то купила новую книгу De Feestelfjes.  Детка новую книгу проглотила, а заодно еще раз перечитала старую.





    D. Kimpton:  Ponnygekke prinses


   Эту книгу покупала год-два назад, деть внимания на нее не обращал и читать отказывался.  А в июле узрел на полке и прочел. 






Книги на английском:

В последние два месяца я очень активно "подсовывала" книги на русском, вот и получилось, что на англ. прочла совсем мало. 


Jacqueline Wilson:  Lizzie Zipmouth

Книга очень понравилась.  Собиралась читать второй раз. 



Кажется, все.

В этом месяце довольно много читали вместе, но об этом напишу отдельно.  :) 

   



[identity profile] booksforpolina.livejournal.com 2012-08-09 11:00 pm (UTC)(link)
У моих первый язык - английский. У старшей раньше превалировало самостоятельное чтение на англ. Последние месяца два я стараюсь подтягивать чтение на русском. Голландское чтение идет довольно ровным фоном.

[identity profile] lilianaos.livejournal.com 2012-08-10 07:49 am (UTC)(link)
Мы пытаемся вести паралельно 4 языка, поэтому очень интересн опыт тех, кто уже сталкивался с подобной проблемой. То есть вы изначально говорили только по-английски, а потом уже вводили 2 друзих языка?

[identity profile] booksforpolina.livejournal.com 2012-08-10 11:13 pm (UTC)(link)
О, молодцы! На своей шкуре знаю как это сложно... Очень будет интересно узнать о Вашем опыте. Буду благодарна, если напишите.

У нас 4м языком идет французский в школе (через пару лет начнут на нем преподавать пару предметов), но мы с мужем пока особо не вмешиваемся.

Изначально у детей был английский + немного русского.
Месяцев с 10-12 стали вводить больше русского и голландский. Где-то с 30 месяцев стали активно "использовать" все три языка. "Использование" голландского дома практически сводится только к чтению, к сожалению. Школа с 3х лет на голландском.

Старшей - 6л 8м, младшей 2г 11м. Между собой дети предпочитают общаться на англ.

Папа - дети: общение на англ., очень редко на голладск., чтение/развивалки - на голландск.

Мама - дети: cтараемся придерживаться системы 2 недели - англ., 2 недели - русск. (общение, чтение, письмо у старшей, математика и т.д.). Есть исключения: приехала бабушка - две русские недели превратились в 2 русских месяца; младшая учится читать на англ. - занимаемся каждый день вне зависимости от "цвета" недели; думаю, что будем вводить ограниечение на математику у старшей - в основном будет только на русском (иначе не успеваем...); на "публике" обычно используем англ., но не всегда.

Об опыте 2 через 2 я прочла в одной из книг о дву/многоязычии (прочла все, что можно было купить в 2005-2007 годах). "Распространенные" системы типа ОПОЛа нам не подходили, т.к. с мужем мы общаемся на англ. и менять наш язык общения не хотелось.